الإبداع البشري - الحضارة Suspended by the Banks of the Qinhuai River
والهيكل هنا ليس مجرد تركيبة من الطوب والأخشاب؛ بل هو تجسيد مجمّد - وهو تجسيد ملموس للرومانسية الخاطئة لعصر السلالات الست والنسيج الصقلي لدائني مينغ وكينج.
1. The "Foremost Spirit Wall Under Heaven" and the Panchiالهلال Pond
ويقع جدار الروح العظيم (زهابي) في معبد الكونفوشيوس على الضفة الجنوبية لنهر كينهواي. Constructed in the third year of the Wanli reign of the Ming Dynasty(1575), it measures 110 meters in length and 10 meters in altitude, making it the largest spirit wall in all of China. تحت هذا الجدار يقع "بانشي" (البوند الكريسنت) "البانشي الوحيد بين كل معبد "الصين مياه نهر "كينهواي" تتدفق بلا توقف من خلال هذه البركة، تُدمِر الإسم الذي يجب أن يكون للماء المعيش مصدره
الصور Tip:الوقوف على جسر (ويندي) في (دوسك) يسمح لك بتأطير حائط الأرواح، صوف الهلال، و"تيانكسيا وينسهو" في أرشوة واحدة.
2. The "Tianxia Wenshu"Archway and Lingxing Gate
موقعة في الساحة أمام المعبد، "تيانكسيا وينسيو" (هوب ليتاري من العالم) أرشوي هو موقع صوري متحرك في معبد الكونفوشيوس، يُشار إلى الوضع التاريخي لنينجينج كمركز ثقافي. خلف الأرخواي يقف مرفأ "لينغكسينغ غيت" الحجاري الذي يحتوي على ستة أعمدة وثلاثة عصي وعواصم الركائز محفورة بالثعابين السحابية، وترميم هوابياو (الأعمدة الاسمية)، وترمز إلى عودة السفينة على أنها لا حدود لها مثل الجنة. الاختلاط بين البوابات الثلاث هي معتقدات الطوب التي ترسم البازلاء،
3 قاعة (داتشنغ) - موقع مقدس من أجل التضحية بـ(كونفوشيوس)
قاعة (داتشنغ) تعمل كشهادة مركزية لمعبد الكونفوشيوس وفي خضم زيشان المزدوج (هيب و يُمكن) أن يُصبح طوله 18 متراً ويُطلِق سبع طُعم، ويحتضن حضوراً رائعاً ويفرض حضوراً. Suspended in the center of the hall is the largest portrait of Confucius in China,measuring 6.5 meters in altitude and 3.15 meters in width; it is flanked by white marble statues of the Four Sages:Mencius,Zeng Shen,Yan Hui, and Kong Ji.The terrace outside the hall serve as the place for the ropper danceers and music performed during the springn في القاعة أيضاً مجموعة كنزية من أربعة نزل قديمة، بما في ذلك "Stele Depicting Confucius Inquiring about Rites. "أثناء السنة الثانية من حكم (يونغ مينغ) من سلالة (ساوث كي) منذ أكثر من 1500 سنة" "هذه العجلة المعينة تم إحياءها كـ "الكنز الغاردي" لمعبد الكونفوشيوس"
4 - قاعة ميندي والأكاديمية الامبراطورية
وتشغل قاعة مينغدي، التي تقام خلف قاعة دتشنغ، الهيكل الرئيسي للأكاديمية الإمبراطورية (Xuegong). وفي الأزمنة القديمة، عملت كهيئة مراجعة الحسابات الرئيسية حيث تجمع الطلاب للصفوف؛ وأنشئت أصلاً خلال سلالة جين الشرقية، أعيد بناء الهيكل الحالي في السنة الثامنة من عهد تونغزي لمنطقة كاينغ دناستي (19869). اللوحة التي ظهرت أمام الرواق، مُستحضرة "الأكاديمية الشبحية في الجنوب الشرقي" تُشير إلى الوضع المُسبق الذي كان به معبد الكونفوشيوس داخل النظام التعليمي القديم. وتقيم الممرات التي تغازل الأكاديمية الامبراطورية معرضاً لأكثر من 30 نُخب حجرية يُستهزّم بها المعلمون المعاصر المعروفون، ويقيمون تفاعلاً رائعاً بين الفنانين الحديثين والتراث القديم.
5.Jiangnan Examination Compound and the Imperial Examination Museum - The Cradle of Ancient Chinese Officials
The Jiangnan Examination Compound was the largest imperial examination place in Old China; at its zenith, it boasted 20,644 individual examination cells,capable of accommodating over 20,000 candidates concur. خلال مقاطعتي (مينغ) و(كينغ)، أكثر من نصف سكان (زوانغيوان) الأمة، من هذا الموقع بالذات. اليوم، متحف الامتحانات الامبراطورية... الأمة هي الوحيدة تحت سطح متحف على خراب المجمع الأصلي. وتوفر قاعات معارضها الـ 33 استعراضا شاملا لنظام الامتحانات الإمبريالية، من أصوله إلى تطوره، في حين أن جمعها لأوراق الامتحانات الأصلية من مسابقات قصر زوانغيوان هو أمر يتنفس حقا. برج مينجوان، الذي يُخدم كنقطة المركّب الأعلى، و جسر فيهونغ الذي كان تاريخياً يميز الحدود بين "المدير" و"الخارج"
التصفيق:أفضل نقطة للتصوير الكوني هو على جسر ويندي حيث يمكنك في وقت واحد الاستيلاء على حائط الروح، وبانشي (بركة الكرسنت)، و"تيانكسيا وينشو" أرشو، وزوارق المتعة الطلاء لنهر كينهواي.
الطابق العلوي من جناح ديويتاي يقدم زاوية مثالية لتصوير مشاهد من الطراز الجوي لغطاء نهر كينهواي
"المتجر المائي" في متحف الامتحانات الامبراطورية يوفر فرصة مذهلة للتكوينات المتناظرة باستخدام انعكاس الماء
ويُسمح بالطيران بدون طيار في المنطقة؛ وعلى أي حال، يُرجى إيلاء اهتمام وثيق للتحذيرات المحددة لمنطقة حظر الطيران.
6. ووي لين أين (سوالوز) من (وانج) و(زي كلانز) ذات مرة
العبور إلى المصرف الجنوبي من جسر (ويندي) يوصلك إلى (واي لين) هذا الممر القديم، حوالي 350 متراً في الطول، تعلم اسمه خلال الشرق وفترة عندما كان الجنود المتمركزون هنا يرتدون الزي العسكري الأسود (واي). During the Eastern Jin dynasty, the Wang and Xie-two of the most prominent and influential aristocratic clans of the era-resided here,producing cultural huges such as Wang Xizhi,Wang Xianzhi, and Xie Lingyun. The immortal couplet by the Tang Dynasty poet Liu Yuxi - "Wild grasses and rose bloom by the Zhuque bridge; the setting sun slants over the entrance to Wuyi Lane"has transformed this place into a pilgrimage site for scholars and literati throughout the ages. لا يزال الممر يحافظ على آثار تاريخية مثل "وايي حسنا" بينما يستعمل "وانغ داو" و "زي آن" قاعة النصب التذكاري
.... The Breath and Pulse of the Qinhuai River
وعلى الرغم من أن منطقة معبد كونفوشيوس مملوكة في المقام الأول لعلاماتها الثقافية والتاريخية، فإن الجمال الطبيعي لنهر كينهواي نفسه يتساوى مع ذلك.
"تين لي كينهواي" - نهر الأم عيدست أورز ولانتر
نهر "كينهواي" هو نهر "نانجينغ" الأم The Inner Qinhuai River-spanning 4.2 kilometers from the East Water Gate to the West Water Gate - is historically known as the "Ten-Li Qinhuai. " على طول مصارفها، الجدران المغسلة ذات الأسطح المظلمة تقف على النقيض من زوارق المتعة المتوهجة عبر الأنابيب. The eponymous essay The Qinhuai River Amidst Oars and Lantern Glow-penned jointly by Zhu Ziqing and Yu Pingbo-has immortalized the beauty of this place within the annals of Chinese literature. أفضل طريقة لتجربة هذا المشهد هو أخذ رحلة بحرية ليلية على مركب متعة طلاء. The Eastern Route passes by Bailuzhou Park,Taoyedu Ferry, and the East Water Gate,offering a tapestry of historical sites,classical gardens, and bustling streets along the way. والطريق الغربي، في الوقت نفسه، يستعمل تكنولوجيا الضوء والظلام غير المتطورة لجلب لوحة التعبئة الكبرى لرأس المال الجنوبي إلى الحياة، مما يخلق الإحساس بأن واحداً منها يُطلق مباشرة من خلال الأعمال الفنية.
Qinhuai Lantern Art-A Feast of Intangible Cultural Heritagerich in Lunar New Year Spirit
وفي كل عام، من اليوم الأول إلى الثامن عشر من السنة الجديدة لونار، يستضيف مهرجان كينهواي لانتر مهرجان كونفوشيوس تمبل (Fuzi Miao). وهذا العرف الشعبي التقليدي الذي كان منشؤه خلال فترة السلالات الست ووصلت إلى ثلجها خلال سفلة مينج، يمتد تاريخه إلى أكثر من 700 1 سنة. وخلال المهرجان، تُزَوَّل ساحة الكونفوشيوس، قاعة Dacheng، مجمع جيانغنان للامتحانات، وفي الواقع مصارف نهر كينهواي بأكملها بعشرات الآلاف من الأنانترات، مما يخلق مشهداً مذهلاً. Lotus lanterns, Zodiac lanterns, "Ao Mountain"lanterns...these creations,meticulously handcrafted by lantern artisans,represent an irreplaceable symbol of the Lunar New Year spirit in the hearts of Nanjing’s people. حتى خارج موسم المهرجان، سوق العضلات على طريق زهانيوان تبيع هذه المصابيح على مدار السنة،
The Seasonal Beauty of the Qinhuai River
الربيع (آذار/مارس - أيار/مايو): تهب الويلات الباكية على طول البنوك تنفجر بالفور الأخضر الطازج، بينما يزدهر الخوخ والزهرة البدائية في الخلافة؛ والهبوط الصباحي على طول النهر تجربة مبهجة حقا.
ليالي الصيف (حزيران/يونيه - آب/أغسطس) (الكلمة بالإنكليزية): ظلّت أشجار خجلة وتبريدها طيور مسائية لطيفة، هذا هو الموسم المثالي لتجربة الرومانسية لـ (كينهواي) ليلاً على الرغم من أن الزائرين ينبغي أن يكونوا مدركين للبعوض.
الخريف (أيلول/سبتمبر - تشرين الثاني/نوفمبر): السماء عالية و رقيقة أشجار الغينكغو تتحول إلى ذهب رائع والهيكل القديم يبدو أكثر صداقة و أناقة في وسط الألوان الخريفية
الشتاء )كانون الأول/ديسمبر - شباط/فبراير( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الحشد ينشق خلال هذا الموسم؛ وينبغي أن يحدث سقوط ثلج، والتناقض بين الجدران البيضاء، والأسطح التي تستخدمها الدراجات، والألوان الحمراء النابضة بالحياة، يخلق مشهدا كطلاء تقليدي لغسل الحبر.